21 norweskich powiedzonek dla każdego
Przysłowia są przekazywane z pokolenia na pokolenie. Od dawnych czasów pełniły one funkcję pouczeń oraz porad. Podajemy listę najczęściej używanych norweskich przysłów:
- Bedre med en fugl i hånden enn ti på taket – lepiej wróbel w garści niż gołąb na dachu (dosł. lepiej wróbel w ręce niż łoś na łące).
- Blind hǿne kann og finna eit konn – nawet ślepa kura znajdzie czasem ziarno.
- D’er lettast aa laera av annan manns skade – głupi człowiek uczy się na własnych błędach, mądry – na cudzych.
- D’er låk fugl som skjemmer sitt eige reir – publiczne pranie swoich brudów (dosł. publiczne pranie brudnych ubrań).
- D’er mange ǿksarhogg, som eiki skal fella – małe problemy pokonują wielkich bohaterów (dosł. małe pioruny przewracają wielki dąb).
- Dei er inkje alle tjuvar, som hunden gjoyr paa – złodzieje nie ci, na których psy szczekają.
- Dei er inkje nytt under solen – nic nowego pod słońcem.
- Dei store fiskane eta dei små – dei liger under som minst förmå – ludzie jak ryby; wielkie jedzą małe.
- Der gror ikke muse på rullande stein – toczący się kamień nie obrasta mchem.
- Det kjem inkte steikte fuglar flugjande i mun – upieczony ptak nie wleci sam do ust.
- Det kan ingen tena tvo herrar (samstundes) – nie można dwóm panom służyć (jednocześnie).
- Ein skal lyda ut, nr gamle hunden gjøyr – stary pies nie szczeka bez powodu.
- Ein må lære seg å krype før ein lærer å gå – chodzić uczymy się wcześniej niż biegać.
- Eple faller ikke langt fra stamen – niedaleko pada jabłko od jabłoni.
- Gamall kjaerlik rustar inkje – stara miłość nie rdzewieje.
- Godt upplag gjerer godt nedlag – dobry początek to połowa roboty.
- Når katten er borte, danser musene på bordet – gdy kota nie ma, myszy harcują.
- Smi mens jernet er varmt – kuj żelazo póki gorące.
- Som faren går fyre, kjem sonen etter – jaki ojciec, taki syn.
- Som mora er, so er dottera – jaka matka, taka córka.
- Store fuglar fanga ingi flugor – orły nie łapią much.
Zostaw komentarz